... even walls fall down.
I can't put my finger on it. = Я никак не могу понять; Я не пойму, в чем дело
Первый раз услышала это выражение в самой-самой 1-ой серии 1-ого сезона "Мерлина". Полезла в словарик, поудивлялась, "от оно как, не знала такого" Ситуацию, где Артур ее произносил, забыть сложно, так что и фраза моментально запомнилась...
Так вот с тех пор мне это выражение встречается с такой завидной регулярностью, что прям даж как-то странно. Не думала, что оно такое употребительное. Причем в абсолютно разных источниках. В последний раз - как раз сегодня.
Обычно вызывают недоумение вопросы в духе: "Откуда ты это слово/ выражение знаешь?" Ну неужели ж я помню, откуда что ко мне в головунеясную пришло?! А здесь вот зато 100%-но знаю источник 
Первый раз услышала это выражение в самой-самой 1-ой серии 1-ого сезона "Мерлина". Полезла в словарик, поудивлялась, "от оно как, не знала такого" Ситуацию, где Артур ее произносил, забыть сложно, так что и фраза моментально запомнилась...
Так вот с тех пор мне это выражение встречается с такой завидной регулярностью, что прям даж как-то странно. Не думала, что оно такое употребительное. Причем в абсолютно разных источниках. В последний раз - как раз сегодня.
Обычно вызывают недоумение вопросы в духе: "Откуда ты это слово/ выражение знаешь?" Ну неужели ж я помню, откуда что ко мне в голову

Когда оно там употребляось, что за контекст?
по-хозяйскиосмотрел (какие там взгляды, ох какие там взгляды...так по-хозяйски осмотрел