"Клуб "Завтрак" я начинала смотреть в подходящем возрасте. Вот только не было во мне тогда гена подросткового бунта. Всё хотелось быть правильной, нормальной, вписываться, а не выбиваться. И герои фильма мне тогда казались совершенно чокнутыми. Про то, что я могла себя с ними как-то сравнивать, и речи не шло.
А сейчас вот посмотрела: герои как герои. Вполне себе вменяемые подростки. Местами даже очень себе вменяемые. Ну странноватые слегка. Так это даже к лучшему. Интересно, это во мне отголоски потерянного бунта или здравый подход взрослого?!

Так интересно стало, как перевели "neo-maxi-zoon-dweebie", что аж включила русскую дорожку. Оказалось - "лицемер" Вот так и теряется образность на пару с особенностями речи и прочим развеселым стилистическим добром.